Keine exakte Übersetzung gefunden für خطر التصعيد

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch خطر التصعيد

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • En outre, les déclarations incendiaires qu'ont prononcées tout dernièrement des dirigeants terroristes agissant au Liban risquent de provoquer une nouvelle escalade de la violence et de compromettre la stabilité de la région tout entière.
    علاوة على ذلك، فإن البيانات التحريضية التي ألقاها مؤخرا زعماء الإرهابيين العاملين في لبنان تزيد من خطر التصعيد، وقد تقوض استقرار المنطقة ككل.
  • Tant que les tirs de roquettes se poursuivront, que les militants menaceront de reprendre les attentats-suicide à la bombe et que le Gouvernement israélien se dira déterminé à intensifier ses opérations, le risque d'escalade restera particulièrement élevé.
    ومع استمرار إطلاق الصواريخ، وتهديد المقاتلين باستئناف التفجيرات الانتحارية، وإعلان حكومة إسرائيل عن عزمها تكثيف أعمالها، هناك خطر كبير للتصعيد.
  • Je voudrais dire qu'en cette période très délicate, pas uniquement au Liban, mais également dans l'ensemble de la région, il est impératif que toutes les parties concernées fassent preuve de la plus grande retenue et maintiennent le calme le long de la Ligne bleue.
    أود القول إنه في هذه الفترة الحساسة جدا، ليس بالنسبة إلى لبنان فحسب، وإنما أيضا بالنسبة إلى المنطقة على نطاق أوسع، من المحتم أن يمارس جميع المعنيين أقصى درجات ضبط النفس والحفاظ على الهدوء على طول الخط الأزرق وخطر التصعيد يظل خطرا حقيقيا جدا إذا ما استمرت الانتهاكات على الخط الأزرق.
  • Au cours des années passées, le système des Nations Unies a accru ses capacités pour détecter rapidement des situations potentiellement dangereuses, pour éviter une escalade des tensions et par aider les parties à gérer et, finalement, à régler de manière pacifique leurs différends.
    وقد وسعت منظومة الأمم المتحدة في الأعوام الماضية نطاق قدرتها على الاكتشاف المبكر للحالات التي يحتمل أن تنطوي على خطر، وعلى اتقاء تصعيد أسباب التوتر، وعلى مساعدة الأطراف على إدارة نزاعاتها وتسويتها بالطرق السلمية في نهاية المطاف.